10/14/2009

Csopak 2

Nous avons fait une excursion sur la région Csopak à la fin de semaine dernière.
Nos amis sont rendus en bus vendredi après-midi, mais nous avons commencé plus tôt par voiture. Les prévisions météo prédit de mauvais moments, nous avons essayé de profiter du soleil le plus longtemps possible. Nous avons atteint rapidement Balatonfűzfő où - à proximité de la route principale - nous avons déjeuné dans le restaurant Jarden-Nature

We have taken an excursion on Csopak's region at the last weekend. Our friends travelled by bus on Friday afternoon, but we started earlier by car already.
The weather forecast predicted bad times, so we tried to take advantage of the sun as long as possible. We reached quickly Balatonfüzfõ where - near the main road - we had lunch in the Natur-garden.



Je ne peux que le recommander à tout le monde, environnement agréable, service rapide et courtois, bon cuisinier.De là, environ une demi-heure, nous avons atteint Csopak. Nous avons trouvé le logement facilement. Du balcon de la chambre était une belle vue sur le lac Balaton, et nous avons vu l'abbaye de Tihany aussi.

I can only recommend it to everybody, pleasant environment, fast and courteous service, good cook. From here, about half an hour we reached Csopak. We have found the accomodation easily. From the room's balcony was a beautiful view of the lake Balaton , and we have seen the Tihany Abbey too.



Après dépaquetage, nous avons continué à regarder autour de Csopak et la rive du lac.

After unpacking we kept look around Csopak and the lake's shore.





Parce que j'avais mal aux jambes de ma dernière course à pied, je pouvais marcher pendant une heure, seulement.Dans l'après-midi est arrivé guide de notre voyage de J. Feri, qui habite non loin de là, et - à ma grande surprise - S. Kati, qui a été transporté par son patron de Budapest. La deux voiture ont allès à la station de bus pour les nouveaux arrivés plus tard dans la soirée. Nous nous sommes félicités de l'autre, et s'assit tous ensemble à la table du jardin, au goût propres vins de notre hôte et pour une longue conversation tard dans la nuit.

Because my legs hurt from my last foot race, I could walking for an hour long only.
In the afternoon arrived our trip's guide J.Feri, who lives not far from there, and - to my great surprise - S.Kati, who was transported by her boss from Budapest.
Two cars went to the bus station for the new arrivals later in the evening.
We welcomed each other, we sat down to the table in the garden, we tasted our host's own wines and we talked late at night.

Le samedi matin, notre groupe a commencé pour une randonner vers la direction Arács.
Malheureusement, je ne pouvais pas aller avec eux, alors je suis allé en voiture.
Le premier repos était dans la vallée de Koloska sur la source Koloska, où étaient un parcours pédagogique belle et un pick-nick place autour de la source

On Saturday morning our group started for a walk to direction Arács. Unfortunately I could not go with them, so I went by car. The first resting was in Koloska valley on the source Koloska, where are a beautiful instructional Path and a place pick-nick around the source



Après un peu de manger notre groupe était allér plus loin dans la direction au chêne vieux de 300 ans et à la taverne "Fagyöngy". Nous nous sommes réunis ici à nouveau. Autour de la taverne était un petit zoo et une autruchon aussi.

After eating our group started to the 300 year old oak and to the country tavern "Fagyöngy" towards. We met here again. Around the tavern was a small zoo and an ostrich too.



Ici, nous avons eu un déjeuner puis le groupe s'est rendu à la colline Csakany. Après le belvédère ils retournèrent à Csopak. Après un petit repos il y avait la prochaine destination de la piste d'étude Riesling italien.

Here we had a lunch then the group went to the hill Csákány. After the lookout tower they went back to Csopak. After a small rest there was the next destination of the Italian Riesling study trail.



Il a été ouvert en 2006, deux kilomètres de long, ils sont 12 tableaux explicatifs ici de raisins du Balaton. Nous avons rendu visite à la viticulture Tamas.
It was opened in 2006, two km long, they are 12 explanatory tables here of the Balaton's grapes. We visited at the wine-growing Tamás.



Tamás Jenő et sa femme nous avon offert d'hospitalité. Nous avons goûté à la vigne de Riesling, Szürkebarát, Tramini, et deux configurations intéressantes cuvée. L'épouse ont produit des confitures et gelées.

produit des confitures et gelées. Après la dégustation de vins, nous avons dîné dans le restaurant de Dobo.

Tamás Jenő and his wife entertained us. We tasted vine of Riesling, Szürkebarát, Tramini, and two interesting configurations cuvée. The wife have produced jams and jellies. After the wine tasting we had dinner in the restaurant Dobo.



Dans la soirée pleuvait à verse, à travers la nuit, et le lendemain aussi. F. abandonna la randonnée dimanche, donc nous avons voyagé retour à Budapest.

In the evening was pouring with rain, through the night,and next day too. F.gave up the Sunday hiking, so we traveled back to Budapest.

No comments: